Красиво, тонко и по делу — как говорит Франция, и чему это может нас научить
Французская культура ассоциируется с утончённостью, логикой, свободой мысли и искусством наслаждаться жизнью. Но за этой элегантностью скрыта глубинная житейская мудрость. Французские пословицы — лаконичные, меткие, часто с иронией — отражают мировоззрение, в котором важны точность слова, наблюдательность и чувство меры.
В Центре «Ломоносовец» мы не только учим языкам, но и стараемся прививать уважение к культурному коду народов мира. Французские пословицы — отличный способ приблизиться к Франции через язык, мышление и эмоции.
«Ce qui est dit est dit»
"Сказанного не воротишь"
Французы придают значение каждому слову. Эта пословица учит ответственности за сказанное — в личных отношениях, в делах, в публичной речи.
На занятиях по сценической речи, психологии общения и публичным выступлениям мы часто повторяем: важно не только, что вы говорите, но и как вы это делаете. Слово формирует отношение.
«Petit à petit, l’oiseau fait son nid»
"Пташка вьёт гнездо по соломинке"
О терпении и последовательности.
Это основа любого обучения — особенно у тех, кто приходит к знаниям после перерыва. Мы в Центре видим, как шаг за шагом наши ученики осваивают компьютер, рисование, иностранный язык — и достигают результата.
«Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué»
"Не продавай шкуру медведя, пока не убил его"
Французская версия известной нам пословицы. Напоминает не спешить с выводами и решениями.
На занятиях по правовой грамотности и цифровой безопасности мы говорим о том же: важно действовать осознанно, не доверять первому впечатлению, не поддаваться эмоциям.
«L’habit ne fait pas le moine»
"Одежда не делает человека монахом"
Или, проще говоря, не суди по внешности.
В работе с пожилыми людьми и в программах инклюзии мы придерживаемся того же принципа: за скромной внешностью может скрываться невероятный опыт, сила характера и творческий потенциал.
«Qui ne risque rien n’a rien»
"Кто не рискует, тот ничего не имеет"
Это не только о бизнесе или приключениях, но и об обучении. Многие наши слушатели преодолевают страх перед техникой, сценой, новым языком. И получают — знания, уверенность, круг общения.
«Il n’y a pas de fumée sans feu»
"Нет дыма без огня"
Французы остроумны, но внимательны к деталям. Пословица говорит: за слухами часто скрывается зерно правды.
На курсах по критическому мышлению и медиаграмотности мы учим слушателей анализировать информацию, не поддаваться манипуляциям и проверять источники.
Французская культура — это путь к развитию
Во Франции всю жизнь учатся — и получают от этого удовольствие. Французская модель образования делает акцент на культуре, эстетике, личной свободе и глубоком уважении к человеку. Именно этому мы стараемся учить в Центре «Ломоносовец».
У нас вы можете:
изучать французский язык с нуля или продолжить
участвовать в клубах французской культуры и истории
смотреть фильмы и слушать шансон с разбором текстов
обсуждать литературу и философию
заниматься искусством, кулинарией, вокалом, вдохновляясь Францией
развивать ораторское мастерство, мышление, стиль общения
Мы уверены, что язык — это больше, чем грамматика. Это способ мыслить, чувствовать и видеть мир по-другому.
АНО «Центр профессионального развития «Ломоносовец» — территория взросления души через культуру, знания и диалог.
Учиться говорить красиво — по-французски и по жизни — никогда не поздно.