Испанский язык — это не только грамматика, лексика и акценты. Это ещё и живой, образный мир пословиц и поговорок. Они яркие, меткие, порой дерзкие — как и сама испаноязычная культура. Через простые фразы испанцы передают чувства, дают советы, шутят, поддерживают или предупреждают.
Давайте заглянем в этот удивительный мир народной мудрости.
О жизни и характере
"Más vale tarde que nunca."
Лучше поздно, чем никогда.
Простой и универсальный принцип, знакомый и нам: не бойся действовать, даже если уже не в начале пути.
"Camarón que se duerme se lo lleva la corriente."
Креветку, которая засыпает, уносит течение.
Нельзя быть пассивным — иначе жизнь «пройдёт мимо».
"A mal tiempo, buena cara."
При плохой погоде — хорошее лицо.
Будь оптимистом, даже если всё идёт не по плану.
"El hábito no hace al monje."
Одежда не делает монаха.
Не суди по внешности — важно, что внутри.
О еде и быте
"Barriga llena, corazón contento."
Сытое брюхо — счастливое сердце.
Испанцы ценят вкусную еду и уют — для них это не мелочь, а основа радости.
"Donde hay hambre, no hay pan duro."
Там, где голодно, и чёрствый хлеб не кажется плохим.
Когда нужда велика — благодарны за малое.
О любви и чувствах
"Del amor al odio hay un paso."
От любви до ненависти — один шаг.
Чувства бывают переменчивыми, особенно если играют на полную силу.
"Ojos que no ven, corazón que no siente."
Глаза не видят — сердце не болит.
Если чего-то не знаешь — не переживаешь. Иногда незнание действительно благо.
О разуме и опыте
"El que mucho abarca, poco aprieta."
Кто многое хватает — мало удерживает.
Нельзя распыляться. Лучше делать одно, но хорошо.
"No hay peor sordo que el que no quiere oír."
Нет глухого хуже того, кто не хочет слушать.
О нежелании видеть и слышать очевидное — в том числе истину.
"En casa de herrero, cuchillo de palo."
У кузнеца в доме — деревянный нож.
Иногда специалисты не применяют свои знания дома. Знакомо, правда?
Почему поговорки стоит учить?
Поговорки — это настоящая «живая грамматика» и культурный код.
Они помогают:
Понимать юмор, иронию, намёки.
Говорить естественно, как носители.
Погружаться в испанскую ментальность.
Когда вы вставляете в разговор простую фразу типа “Más vale prevenir que curar” (Лучше предупредить, чем лечить) — вы уже не просто изучаете язык. Вы живёте на нём.
Заключение
Испанские поговорки — это зеркало культуры: они мудрые, весёлые, иногда дерзкие, но всегда точные.
Хочешь лучше понимать испанцев? Учись говорить, как они.
Con dichos y refranes, el español entra en los corazones.
С пословицами и поговорками испанский проникает прямо в сердце.
Хотите научиться — начните с нами
Если вам интересна тема и вы готовы попробовать — не откладывайте. Пройти обучение можно в Центре «Ломоносовец». Мы проводим курсы очно и онлайн, чтобы вы могли учиться в удобное время и в комфортном формате.
Наши курсы подойдут тем, кто:
— делает первые шаги,
— хочет системного подхода,
— ищет вдохновение и развитие.
Вас ждут:
✔️ профессиональные педагоги,
✔️ понятный и продуманный материал,
✔️ доброжелательная атмосфера,
✔️ поддержка на всех этапах обучения.
Центр «Ломоносовец» — это обучение с душой и результатом.
📌 Записывайтесь на курсы и начните путь к новым знаниям уже сегодня.